Cargando...
 
Convocatorias Predoctorales: FPI, FPU, CCAA, Fundaciones

Convocatorias Predoctorales: FPI, FPU, CCAA, Fundaciones


Traducción inglés de nuestra posición

mensajes: 14

Buenoas días,

Soy becaria FPI, aún en fase de beca, y me gustaría saber cuál es la traducción más común para referirse a ello "becario predoctoral" o "investigador predoctoral becado" en inglés.

Gracias!

mensajes: 61

Hola..
A mí normalmente me entienden cuando digo, por un lado, que soy PhD student, y para referirse a la beca, PhD fellow o PhD fellowship...
A lo mejor alguien tiene por ahí alguna sugerencia más precisa..
saludos.

mensajes: 134
A mi en el viaje que realicé hace unos meses me entendían cuando decía que había solicitado una scholarship para hacer el Phd...y eso que hablé con mucha gente tanto inglesa, americana o australiana como de otras partes de Europa y del mundo !!! Espero haberte ayudado ;)
mensajes: 134
Quizás si es para un documento oficial lo mejor es que le preguntes a un traductor intérprete que conozcas o hagas la pregunta en un foro especializado ya que no es lo mismo que la gente te entienda a cual es la forma correcta y más habitual de expresar lo que preguntas...ahora me ha picado la curiosidad y le preguntaré a una amiga mía canadiense ;)

Apúntate a la lista precarios-info

 

Colabora

  • Donar con tarjeta o PayPal: